【多益單字】閱讀背單字 – 法律篇

【多益單字】閱讀背單字 – 法律篇

小故事-英文閱讀

Once upon a time, there was a small business owner named Jack who was facing a difficult situation. One of his customers, Sarah, claimed that Jack’s product had caused her significant harm, and she was demanding compensation. Jack was worried because he didn’t want to face the legal obligation of having to pay a large sum of money to Sarah. He also didn’t want to be held liability for any damages.

So, Jack and Sarah agreed to resolve the issue through arbitration. An arbitrator was appointed to adjudicate the dispute and both parties presented their arguments. During the proceedings, it was found that Jack’s product did indeed infringe on one of Sarah’s patents, which was protected by regulation. As a result, the arbitrator imposed a penalty on Jack and issued a sanction against him.

Despite this, Jack still felt that he was entitled to a fair compensation. He decided to endorse the decision made by the arbitrator and incorporate it into his business practices. However, Sarah was not satisfied with the outcome and decided to take the case to court for litigation.

The court proceedings were long and drawn out, but in the end, the judge ruled that Jack must compensate Sarah for the damages caused by his product. Jack had no choice but to pay the compensation and abide by the judge’s decision.

In the end, both parties learned the importance of resolving disputes through proper channels and following regulations to avoid legal liability and the possibility of costly litigation.

小故事-參考翻譯

以前有一位名叫Jack的小企業主面臨困難的情況。他的一位客戶Sarah聲稱,Jack的產品對她造成了重大傷害,並要求賠償。Jack很擔心,因為他不想面對向Sarah支付大量貨幣的法律義務。他還不想對任何損害負責。

因此Jack和Sarah同意通過仲裁解決問題。仲裁人被任命為裁決爭議,雙方都將自己的論點呈現。在訴訟過程中發現Jack的產品確實侵犯了Sarah的一項專利,這是受到法規保護的。因此仲裁人對Jack負上了罰款,並對他發出了制裁。

儘管如此Jack仍然認為他有權享受公平的賠償。他決定支持仲裁人的決定,並將其納入他的商業實踐。然而Sarah對結果不滿意,決定將案件進入法院訴訟。

法院的程序拖了很久,但最終法官裁定Jack必須賠償Sarah因他的產品造成的損害。Jack別無選擇,只能支付賠償並遵守法官的裁決。

最終雙方都學到了通過適當的渠道解決爭議以及遵守法規以避免法律責任和昂貴的訴訟的重要性。

法庭 很多人

小故事-多益單字列表

📌obligation (n.) 義務;責任
📙e.g., The company has a moral obligation to treat its employees fairly and with respect.
(公司有道德上的義務公平和尊重待其員工。)
📌liability (n.) 責任;義務
📙e.g., The company is facing potential liabilities for environmental damage caused by its operations.
(公司面臨由其操作導致的環境損害的潛在責任。)
📌arbitration (n.) 仲裁;裁決;裁決機構;公斷
📙e.g., The parties agreed to resolve their dispute through arbitration rather than a court trial.
(當事方同意通過仲裁而不是法庭審判解決他們的爭議。)
📌infringe (v.) 侵犯;違反;妨礙
📙e.g., The company is accused of infringing on the intellectual property rights of its competitors.
(公司被指控侵犯其競爭對手的知識產權。)
📌penalty (n.) 罰款;懲罰
📙e.g., The company may face penalties for violating health and safety regulations.
(公司可能因違反衛生和安全法規而面臨罰款。)
📌sanction (n.) 制裁;懲罰;批準
📙e.g., The company may face sanctions for violating trade agreements.
(公司可能因違反貿易協定而面臨制裁。)
📌entitlement (n.) 權利;資格
📙e.g., The company is reviewing its employee entitlements in light of budget constraints.
(公司正在審查其員工權利以應對預算限制。)
📌litigation (n.) 訴訟;訴訟程序
📙e.g., The company is facing multiple cases of litigation from dissatisfied customers.
(公司面臨多起不滿意顧客的訴訟案件。)
📌regulation (n.) 規章;規定;管理
📙e.g., The company must comply with a range of regulations and laws, including environmental, labor and safety standards.
(公司必須遵守一系列規章和法律,包括環境、勞動和安全標準。)
📌adjudicate (v.) 判決;裁決;仲裁
📙e.g., The judge was asked to adjudicate a dispute between the two parties.
(法官被要求裁決兩方之間的爭議。)
📌endorse (v.) 讚同;支持;背書
📙e.g., The politician endorsed the new policy on immigration.
(政治家讚同了關於移民的新政策。)
📌prosecute (v.) 控訴;起訴;實施
📙e.g., The government decided to prosecute the former CEO for financial fraud.
(政府決定起訴前首席執行官涉嫌財務欺詐。)
📌compensate (v.) 賠償;補償;彌補
📙e.g., The company was ordered to compensate the workers for the harm caused by exposure to hazardous chemicals.
(公司被命令向工人賠償因接觸有害化學物質造成的損害。)
📌arbitration (n.) 仲裁;仲裁程序;仲裁裁決
📙e.g., The two parties agreed to resolve their dispute through arbitration rather than going to court.
(雙方同意通過仲裁而不是去法院解決他們的爭議。)
📌incorporate (v.) 合併;整合;納入
📙e.g., The company decided to incorporate new technologies into their manufacturing process.
(公司決定將新技術納入其生產流程。)